1 Crônicas 6
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Filii Merari: Moholi et Musi.Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 filii Athnai filii Zara filii Adaia
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 filii Ethan filii Zimma filii Semei
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 filii Iahath filii Gerson filii Levi.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 filii Amsi filii Bani filii Somer
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 — ausente —
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 — ausente —
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 — ausente —
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 — ausente —
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 — ausente —
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 — ausente —
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 — ausente —
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 — ausente —
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.