1 Crônicas 6
Nova Vulgata (NVLA) vs ACF
1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Filii Merari: Moholi et Musi.Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 filii Athnai filii Zara filii Adaia
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 filii Ethan filii Zimma filii Semei
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 filii Iahath filii Gerson filii Levi.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 filii Amsi filii Bani filii Somer
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 — ausente —
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 — ausente —
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 — ausente —
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 — ausente —
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 — ausente —
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 — ausente —
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 — ausente —
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 — ausente —
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 — ausente —
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 — ausente —
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 — ausente —
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 — ausente —
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 — ausente —
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 — ausente —
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.