1 Crônicas 24

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 tertia Harim, quarta Seorim,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 quinta Melchia, sexta Miamin,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 septima Accos, octava Abia,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 nona Iesua, decima Sechenia,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Filius vero Cis Ierameel;
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.Isti filii Levi secundum familias suas.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.