1 Crônicas 24
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Miamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 septima Accos, octava Abia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Filius vero Cis Ierameel;
29 De Quis: Jerameel.
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.Isti filii Levi secundum familias suas.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.