1 Crônicas 24

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 tertia Harim, quarta Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 quinta Melchia, sexta Miamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 septima Accos, octava Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 nona Iesua, decima Sechenia,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Filius vero Cis Ierameel;
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.Isti filii Levi secundum familias suas.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.