Salmos 119
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Bali nʼekabi abo abahola ebiraŋi
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Bali nʼekabi abo abahuuma ebiragiro bibye,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Era sibahola hibi
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 O Musengwa, watuŋa amagambi gago
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Nahendire negumye
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Naŋeegenga hu biragiro bibyo
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Nja huhujumirya nʼomwoyo ogwʼamazima,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Nja hugonderanga ebiragiro bibyo,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Omuvubuka asobola atye ohwehuuma ko asobole ohweŋala ohuhola ehibi?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Kwendula nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kwehire ehibono hihyo mu mwoyo gwange,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 O Musengwa, oŋeewe eŋono,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Nʼejanjaasi eryaŋamugulu
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Hisangaasa ohugondera ebiragiro bibyo
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Omwoyo gwange guŋeega hu biragiro bibyo
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Sangaalira ebiragiro bibyo,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Bisya bulaŋi omuŋeeresa wuwo,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Njigule emoni jange
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ndi mulugendwa hu hyalo huno,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange guŋemba
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ohangavula abehudumbasa,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Otabaleha hunduha nʼohunyooma
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Wayire abatangirisi behala ŋalala bandomaho bubi,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ebiragiro bibyo njʼesangaalo lyange,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Obulamu wange buli huupi hutiina emayeera,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Nebbwaga olwʼebibi ebi nahola byosibyosi,
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Njeede nahategeera amagambi gago,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Omwoyo gwange gwejuuye enaku,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Kingirise tagendera mu magira amacaamu,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Salireeŋo ohubanga wʼamazima,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Kolera hu biragiro bibyo,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Nja hugondera ebiragiro bibyo
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O Musengwa, somese ohugondera amagambi gago,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Njeede ohutegeera amagambi gago,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Njeede ohugonderanga ebiragiro bibyo,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Cuusa omwoyo gwange guŋembenga hu biragiro bibyo,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Kuume ohutaŋembanga hu biitu ebiŋuma mugaso
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Yoheresa ebi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Tuseho eduho olwohuba nditya,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nga peega bugali hu biragiro bibyo!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 O Musengwa, ndage ohwenda huhwo
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Nja hugobola mu abo abanduula
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Otatusamo hibono hihyo olwohuba hyʼamazima
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Nja hugonderanga amagambi gago
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Nja huba mu dembe,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Esoni sijija hupamba ohulomera abahabaha
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Ebiragiro bibyo bisangaasa
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Ebiragiro bibyo mbiŋa eŋono era mbyenda
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Hebulira ehi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ehingumya mu hubonaabona hwange,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Abaatu abepaahapaaha basiiba banjeeja ni batalehera
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 O Musengwa, kebulira esala yiyo eyʼemisango
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hipambya obusungu,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Amagambi gago
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O Musengwa, mu wiire kuhebulira
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Era eyo njʼebaaye ekola yange,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O Musengwa, ndiiwe owange,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Kwegayiriiye nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Ni nehubba mu hifuba hu ngeri eyi ŋendamo,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sinja husidihamo, nja hwanguŋa
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Wayire abahosi bʼebibi bakaada emigoye,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Mu wiire ŋagati ninyoha nahweyaasa
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ndi nʼomuhumba eyiri abo bosibosi abahutya
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O Musengwa, olagire baatu hu hyalo ohwenda huhwo,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 O Musengwa, holera omuŋeeresa wuwo ebiraŋi
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Pe amagesi nʼohutegeera,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ni waali nʼohiiri humboneresa nabbama,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Oli mulaŋi era ebi ohola biraŋi byereere,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Wayire abepaahapaaha bapahire esiro
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Emyoyo jaawe mihahanyafu era jasiriŋala,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Wahola bulaŋi ohupaamo endabusi,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Amagambi gago gamuŋendo bugali
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Wamumba nʼengalo jijo
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Leha abo abahutya basangaale ni bambwene,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O Musengwa, manyire ti amagambi gago mawufu
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Leha ohwenda huhwo ohubitiirifu hungumye,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Pambire ehisa, sobole ohuba nʼobulamu,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Leha abepaahapaaha baswale olwʼohunjolonga aŋaŋuma ehi kolire
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Leha abo abahutya baaje eyi ndi,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Njeede ohuŋamba ebiragiro bibyo,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 O Musengwa, omwoyo gwange guŋemba hu bunoŋosi wuwo
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona ehi wasuubisa,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Wayire fuuhire hyʼesaŋu yʼehyanjo eyiŋuma mugaso,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Omuŋeeresa wuwo aja huhuumirira hwosa ŋe?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Abepaahapaaha, sibagondera magambi gago,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ebiragiro bibyo byosibyosi mbyesiga.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Ŋabulira ŋatono ohukenaŋo hu hyalo,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Olwʼohunyenda ehibitiiriye,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O Musengwa, ehibono hihyo hyʼemirembe nʼemirembe,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Owesigwa wuwo wahweyongera ohubaaŋo mu hiisi mulembe,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ebiragiro bibyo bisigala ni biri bituufu,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Amagambi gago gabanga ni gatasangaasa,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Sinja hwibirira biragiro bibyo
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Noŋole olwohuba ndi wuwo,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Abahosi bʼebibi bahuumiriiye ohukenaŋo
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ebiitu byosibyosi biri nʼaŋabihoma
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Nga nenda amagambi gago bugali!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ebiragiro bibyo bifuula omugesi, ohusinga abalabe bange.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Tegeera bingi nʼohuhiraho abasomesa bange bosibosi,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ndi nʼohutegeera ohusingaho abakiraho obuhulu mu myaha,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Nehuumire ohutagendera mu ngira embi,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Sindehuliranga magambi gago
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ngʼebibono bibyo bipoomera,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Amagambi gago gafuula mugesi,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ehibono hihyo taala yʼamagulu gange,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ndayira era kihahasa ti,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 O Musengwa, mbweneweene bugali,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O Musengwa, fugiirira ohuhujumirya hwange
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Wayire ndi mwetegefu
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Abahosi bʼebibi bategire omutego,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragiro bibyo njʼomuhemba gwange emirembe nʼemirembe,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Nasalaŋo mu mwoyo gwange
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Caawa abaatu abemeerera nʼohugulu hulala eyi neeyi,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ndiiwe omu neŋogoma
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Mupwereŋo enywe ababbengi,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Pe amaani ngʼolu wasuubisa, mbe mulamu,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Panirire era nja huŋunuha,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ocaawa abo bosibosi abaŋwa hu biragiro bibyo,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Abahosi bʼebibi bosibosi hu hyalo obabisya hyʼebisasiro
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Omubiri gwange guteetema olwʼohuhutya,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Kolire ebiraŋi era ebisaana,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Yeeda omuŋeeresa wuwo,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona obunoŋosi wuwo
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ŋamba omuŋeeresa wuwo nʼehisa,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Ndi muŋeeresa wuwo,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 O Musengwa, hino njʼehiseera ohubaaho nʼehyohola,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Hiri hiityo olwohuba nenda ebiragiro bibyo ohuhiraho ezaabbu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 era olwohuba pira ebiragiro bibyo ohuba ebituufu,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Ebiragiro bibyo byeŋunjisa,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Esomesa yʼehibono hihyo,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ndahalaha olwʼohwenda ebiragiro bibyo.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Kejeho wupambire ehisa,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Luŋamya amagulu gange ngʼolu wasuubisa,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Noŋole mu hunyigirisiwa hwʼabahosi bʼebibi,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ŋambira omuŋeeresa wuwo ehisa,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Ndira amasiga bugali,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O Musengwa, oli mwawufu,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Amagambi aga wataŋo matuufu,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Obusungu wange wohyerera mugati hyʼomuliro
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ebisuubiso bibyo babigezesya bulaŋi weene
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Wayire puma mugaso era banyooma,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Oli mwesigwa emirembe nʼemirembe
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ngwiriiye ebigosi nʼohubonaabona,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ebiragiro bibyo bituufu emirembe nʼemirembe.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 O Musengwa, kwegayirira nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Kwegayirira, noŋole
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Puuna pwipwipwi, nahweririra wunjeede
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Sinimba hwiro owiire wosiwosi
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 O Musengwa, ŋulira ehi ndoma olwʼohunyenda
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Abo abaŋuuna ohugunjaŋo amagira amabi, bandi ŋaapi,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ne O Musengwa, oli ŋalala ni nange,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ohuŋwa ahale neega ebiragiro bibyo,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Bona ngʼolu mbonaabona wununule,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tereeŋo ahabega wununule,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Abahosi bʼebibi sibaja hunoŋoha olwohuba sibagondera biragiro bibyo.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O Musengwa, oli nʼehisa hingi,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ndi nʼabakiyaania bangi,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ni mbona abaatu abatafugiirira,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 O Musengwa, bona ngʼolu nenda ebiragiro bibyo
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ebibono bibyo byosibyosi byʼamazima,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Abaŋugi bakiyaania aŋaŋuma songa,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Ebi wasuubisa bisangaasa hyʼomuutu owangala
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Caawira erala obudulingi
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Hiisi ludaalo kujumirya emirundi musanvu
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Abenda amagambi gago bali nʼemiyaaya ejʼamaani
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O Musengwa, suubirira mu ndiiwe ohununula
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragiro bibyo olwohuba mbyenda bugali.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ngondera ebiragiro bibyo nʼamagambi gago
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 O Musengwa, ŋulira ohulira hwange,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ŋulira ohweŋundera hwange,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Nahujumiryenga hiisi hiseera
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nembenga ehibono hihyo,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Wetegehe ohunjeeda
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Musengwa, nesunga obunoŋosi wuwo,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Leha mbe mulamu sobole ohuhujumiryanga
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Mbamire hyʼetaama eyigotire yendula omuŋeeresa wuwo,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.