Salmos 119

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bali nʼekabi abo abahola ebiraŋi
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bali nʼekabi abo abahuuma ebiragiro bibye,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Era sibahola hibi
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 O Musengwa, watuŋa amagambi gago
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Nahendire negumye
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Naŋeegenga hu biragiro bibyo
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Nja huhujumirya nʼomwoyo ogwʼamazima,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Nja hugonderanga ebiragiro bibyo,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Omuvubuka asobola atye ohwehuuma ko asobole ohweŋala ohuhola ehibi?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Kwendula nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kwehire ehibono hihyo mu mwoyo gwange,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Musengwa, oŋeewe eŋono,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nʼejanjaasi eryaŋamugulu
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Hisangaasa ohugondera ebiragiro bibyo
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Omwoyo gwange guŋeega hu biragiro bibyo
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Sangaalira ebiragiro bibyo,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Bisya bulaŋi omuŋeeresa wuwo,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Njigule emoni jange
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ndi mulugendwa hu hyalo huno,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange guŋemba
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ohangavula abehudumbasa,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Otabaleha hunduha nʼohunyooma
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Wayire abatangirisi behala ŋalala bandomaho bubi,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ebiragiro bibyo njʼesangaalo lyange,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Obulamu wange buli huupi hutiina emayeera,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Nebbwaga olwʼebibi ebi nahola byosibyosi,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Njeede nahategeera amagambi gago,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Omwoyo gwange gwejuuye enaku,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Kingirise tagendera mu magira amacaamu,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Salireeŋo ohubanga wʼamazima,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Kolera hu biragiro bibyo,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Nja hugondera ebiragiro bibyo
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O Musengwa, somese ohugondera amagambi gago,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Njeede ohutegeera amagambi gago,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Njeede ohugonderanga ebiragiro bibyo,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Cuusa omwoyo gwange guŋembenga hu biragiro bibyo,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Kuume ohutaŋembanga hu biitu ebiŋuma mugaso
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Yoheresa ebi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Tuseho eduho olwohuba nditya,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Nga peega bugali hu biragiro bibyo!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 O Musengwa, ndage ohwenda huhwo
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Nja hugobola mu abo abanduula
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Otatusamo hibono hihyo olwohuba hyʼamazima
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nja hugonderanga amagambi gago
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Nja huba mu dembe,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Esoni sijija hupamba ohulomera abahabaha
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Ebiragiro bibyo bisangaasa
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ebiragiro bibyo mbiŋa eŋono era mbyenda
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Hebulira ehi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ehingumya mu hubonaabona hwange,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Abaatu abepaahapaaha basiiba banjeeja ni batalehera
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 O Musengwa, kebulira esala yiyo eyʼemisango
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Hipambya obusungu,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Amagambi gago
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O Musengwa, mu wiire kuhebulira
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Era eyo njʼebaaye ekola yange,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O Musengwa, ndiiwe owange,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Kwegayiriiye nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ni nehubba mu hifuba hu ngeri eyi ŋendamo,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Sinja husidihamo, nja hwanguŋa
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Wayire abahosi bʼebibi bakaada emigoye,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Mu wiire ŋagati ninyoha nahweyaasa
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ndi nʼomuhumba eyiri abo bosibosi abahutya
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O Musengwa, olagire baatu hu hyalo ohwenda huhwo,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 O Musengwa, holera omuŋeeresa wuwo ebiraŋi
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Pe amagesi nʼohutegeera,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ni waali nʼohiiri humboneresa nabbama,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Oli mulaŋi era ebi ohola biraŋi byereere,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Wayire abepaahapaaha bapahire esiro
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Emyoyo jaawe mihahanyafu era jasiriŋala,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Wahola bulaŋi ohupaamo endabusi,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Amagambi gago gamuŋendo bugali
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Wamumba nʼengalo jijo
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Leha abo abahutya basangaale ni bambwene,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O Musengwa, manyire ti amagambi gago mawufu
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Leha ohwenda huhwo ohubitiirifu hungumye,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Pambire ehisa, sobole ohuba nʼobulamu,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Leha abepaahapaaha baswale olwʼohunjolonga aŋaŋuma ehi kolire
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Leha abo abahutya baaje eyi ndi,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Njeede ohuŋamba ebiragiro bibyo,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 O Musengwa, omwoyo gwange guŋemba hu bunoŋosi wuwo
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona ehi wasuubisa,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Wayire fuuhire hyʼesaŋu yʼehyanjo eyiŋuma mugaso,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Omuŋeeresa wuwo aja huhuumirira hwosa ŋe?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Abepaahapaaha, sibagondera magambi gago,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ebiragiro bibyo byosibyosi mbyesiga.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ŋabulira ŋatono ohukenaŋo hu hyalo,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Olwʼohunyenda ehibitiiriye,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Musengwa, ehibono hihyo hyʼemirembe nʼemirembe,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Owesigwa wuwo wahweyongera ohubaaŋo mu hiisi mulembe,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ebiragiro bibyo bisigala ni biri bituufu,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Amagambi gago gabanga ni gatasangaasa,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Sinja hwibirira biragiro bibyo
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Noŋole olwohuba ndi wuwo,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Abahosi bʼebibi bahuumiriiye ohukenaŋo
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ebiitu byosibyosi biri nʼaŋabihoma
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Nga nenda amagambi gago bugali!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ebiragiro bibyo bifuula omugesi, ohusinga abalabe bange.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Tegeera bingi nʼohuhiraho abasomesa bange bosibosi,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ndi nʼohutegeera ohusingaho abakiraho obuhulu mu myaha,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Nehuumire ohutagendera mu ngira embi,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Sindehuliranga magambi gago
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ngʼebibono bibyo bipoomera,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Amagambi gago gafuula mugesi,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ehibono hihyo taala yʼamagulu gange,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ndayira era kihahasa ti,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 O Musengwa, mbweneweene bugali,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O Musengwa, fugiirira ohuhujumirya hwange
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Wayire ndi mwetegefu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Abahosi bʼebibi bategire omutego,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ebiragiro bibyo njʼomuhemba gwange emirembe nʼemirembe,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Nasalaŋo mu mwoyo gwange
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Caawa abaatu abemeerera nʼohugulu hulala eyi neeyi,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ndiiwe omu neŋogoma
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Mupwereŋo enywe ababbengi,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Pe amaani ngʼolu wasuubisa, mbe mulamu,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Panirire era nja huŋunuha,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ocaawa abo bosibosi abaŋwa hu biragiro bibyo,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Abahosi bʼebibi bosibosi hu hyalo obabisya hyʼebisasiro
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Omubiri gwange guteetema olwʼohuhutya,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Kolire ebiraŋi era ebisaana,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Yeeda omuŋeeresa wuwo,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona obunoŋosi wuwo
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ŋamba omuŋeeresa wuwo nʼehisa,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ndi muŋeeresa wuwo,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 O Musengwa, hino njʼehiseera ohubaaho nʼehyohola,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Hiri hiityo olwohuba nenda ebiragiro bibyo ohuhiraho ezaabbu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 era olwohuba pira ebiragiro bibyo ohuba ebituufu,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Ebiragiro bibyo byeŋunjisa,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Esomesa yʼehibono hihyo,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ndahalaha olwʼohwenda ebiragiro bibyo.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Kejeho wupambire ehisa,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Luŋamya amagulu gange ngʼolu wasuubisa,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Noŋole mu hunyigirisiwa hwʼabahosi bʼebibi,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ŋambira omuŋeeresa wuwo ehisa,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ndira amasiga bugali,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 O Musengwa, oli mwawufu,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Amagambi aga wataŋo matuufu,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Obusungu wange wohyerera mugati hyʼomuliro
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ebisuubiso bibyo babigezesya bulaŋi weene
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Wayire puma mugaso era banyooma,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Oli mwesigwa emirembe nʼemirembe
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ngwiriiye ebigosi nʼohubonaabona,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Ebiragiro bibyo bituufu emirembe nʼemirembe.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O Musengwa, kwegayirira nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Kwegayirira, noŋole
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Puuna pwipwipwi, nahweririra wunjeede
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Sinimba hwiro owiire wosiwosi
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 O Musengwa, ŋulira ehi ndoma olwʼohunyenda
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Abo abaŋuuna ohugunjaŋo amagira amabi, bandi ŋaapi,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ne O Musengwa, oli ŋalala ni nange,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ohuŋwa ahale neega ebiragiro bibyo,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Bona ngʼolu mbonaabona wununule,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Tereeŋo ahabega wununule,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Abahosi bʼebibi sibaja hunoŋoha olwohuba sibagondera biragiro bibyo.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 O Musengwa, oli nʼehisa hingi,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ndi nʼabakiyaania bangi,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ni mbona abaatu abatafugiirira,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 O Musengwa, bona ngʼolu nenda ebiragiro bibyo
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ebibono bibyo byosibyosi byʼamazima,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Abaŋugi bakiyaania aŋaŋuma songa,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ebi wasuubisa bisangaasa hyʼomuutu owangala
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Caawira erala obudulingi
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Hiisi ludaalo kujumirya emirundi musanvu
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Abenda amagambi gago bali nʼemiyaaya ejʼamaani
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O Musengwa, suubirira mu ndiiwe ohununula
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragiro bibyo olwohuba mbyenda bugali.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ngondera ebiragiro bibyo nʼamagambi gago
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 O Musengwa, ŋulira ohulira hwange,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ŋulira ohweŋundera hwange,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Nahujumiryenga hiisi hiseera
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nembenga ehibono hihyo,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Wetegehe ohunjeeda
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 O Musengwa, nesunga obunoŋosi wuwo,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Leha mbe mulamu sobole ohuhujumiryanga
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Mbamire hyʼetaama eyigotire yendula omuŋeeresa wuwo,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.