Salmos 119

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bali nʼekabi abo abahola ebiraŋi
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Bali nʼekabi abo abahuuma ebiragiro bibye,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Era sibahola hibi
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 O Musengwa, watuŋa amagambi gago
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Nahendire negumye
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Naŋeegenga hu biragiro bibyo
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Nja huhujumirya nʼomwoyo ogwʼamazima,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Nja hugonderanga ebiragiro bibyo,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Omuvubuka asobola atye ohwehuuma ko asobole ohweŋala ohuhola ehibi?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Kwendula nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Kwehire ehibono hihyo mu mwoyo gwange,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 O Musengwa, oŋeewe eŋono,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nʼejanjaasi eryaŋamugulu
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Hisangaasa ohugondera ebiragiro bibyo
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Omwoyo gwange guŋeega hu biragiro bibyo
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Sangaalira ebiragiro bibyo,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Bisya bulaŋi omuŋeeresa wuwo,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Njigule emoni jange
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ndi mulugendwa hu hyalo huno,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange guŋemba
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ohangavula abehudumbasa,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Otabaleha hunduha nʼohunyooma
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Wayire abatangirisi behala ŋalala bandomaho bubi,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ebiragiro bibyo njʼesangaalo lyange,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Obulamu wange buli huupi hutiina emayeera,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nebbwaga olwʼebibi ebi nahola byosibyosi,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Njeede nahategeera amagambi gago,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Omwoyo gwange gwejuuye enaku,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Kingirise tagendera mu magira amacaamu,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Salireeŋo ohubanga wʼamazima,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Kolera hu biragiro bibyo,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Nja hugondera ebiragiro bibyo
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 O Musengwa, somese ohugondera amagambi gago,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Njeede ohutegeera amagambi gago,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Njeede ohugonderanga ebiragiro bibyo,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Cuusa omwoyo gwange guŋembenga hu biragiro bibyo,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Kuume ohutaŋembanga hu biitu ebiŋuma mugaso
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Yoheresa ebi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Tuseho eduho olwohuba nditya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nga peega bugali hu biragiro bibyo!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 O Musengwa, ndage ohwenda huhwo
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Nja hugobola mu abo abanduula
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Otatusamo hibono hihyo olwohuba hyʼamazima
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nja hugonderanga amagambi gago
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Nja huba mu dembe,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Esoni sijija hupamba ohulomera abahabaha
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ebiragiro bibyo bisangaasa
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ebiragiro bibyo mbiŋa eŋono era mbyenda
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hebulira ehi wasuubisa omuŋeeresa wuwo
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ehingumya mu hubonaabona hwange,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Abaatu abepaahapaaha basiiba banjeeja ni batalehera
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 O Musengwa, kebulira esala yiyo eyʼemisango
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Hipambya obusungu,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Amagambi gago
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 O Musengwa, mu wiire kuhebulira
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Era eyo njʼebaaye ekola yange,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 O Musengwa, ndiiwe owange,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Kwegayiriiye nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ni nehubba mu hifuba hu ngeri eyi ŋendamo,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Sinja husidihamo, nja hwanguŋa
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Wayire abahosi bʼebibi bakaada emigoye,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Mu wiire ŋagati ninyoha nahweyaasa
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ndi nʼomuhumba eyiri abo bosibosi abahutya
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Musengwa, olagire baatu hu hyalo ohwenda huhwo,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 O Musengwa, holera omuŋeeresa wuwo ebiraŋi
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Pe amagesi nʼohutegeera,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ni waali nʼohiiri humboneresa nabbama,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Oli mulaŋi era ebi ohola biraŋi byereere,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Wayire abepaahapaaha bapahire esiro
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Emyoyo jaawe mihahanyafu era jasiriŋala,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Wahola bulaŋi ohupaamo endabusi,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Amagambi gago gamuŋendo bugali
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Wamumba nʼengalo jijo
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Leha abo abahutya basangaale ni bambwene,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Musengwa, manyire ti amagambi gago mawufu
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Leha ohwenda huhwo ohubitiirifu hungumye,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Pambire ehisa, sobole ohuba nʼobulamu,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Leha abepaahapaaha baswale olwʼohunjolonga aŋaŋuma ehi kolire
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Leha abo abahutya baaje eyi ndi,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Njeede ohuŋamba ebiragiro bibyo,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 O Musengwa, omwoyo gwange guŋemba hu bunoŋosi wuwo
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona ehi wasuubisa,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Wayire fuuhire hyʼesaŋu yʼehyanjo eyiŋuma mugaso,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Omuŋeeresa wuwo aja huhuumirira hwosa ŋe?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Abepaahapaaha, sibagondera magambi gago,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Ebiragiro bibyo byosibyosi mbyesiga.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ŋabulira ŋatono ohukenaŋo hu hyalo,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Olwʼohunyenda ehibitiiriye,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O Musengwa, ehibono hihyo hyʼemirembe nʼemirembe,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Owesigwa wuwo wahweyongera ohubaaŋo mu hiisi mulembe,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ebiragiro bibyo bisigala ni biri bituufu,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Amagambi gago gabanga ni gatasangaasa,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Sinja hwibirira biragiro bibyo
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Noŋole olwohuba ndi wuwo,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Abahosi bʼebibi bahuumiriiye ohukenaŋo
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ebiitu byosibyosi biri nʼaŋabihoma
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Nga nenda amagambi gago bugali!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ebiragiro bibyo bifuula omugesi, ohusinga abalabe bange.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Tegeera bingi nʼohuhiraho abasomesa bange bosibosi,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ndi nʼohutegeera ohusingaho abakiraho obuhulu mu myaha,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Nehuumire ohutagendera mu ngira embi,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Sindehuliranga magambi gago
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ngʼebibono bibyo bipoomera,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Amagambi gago gafuula mugesi,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Ehibono hihyo taala yʼamagulu gange,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ndayira era kihahasa ti,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 O Musengwa, mbweneweene bugali,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 O Musengwa, fugiirira ohuhujumirya hwange
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Wayire ndi mwetegefu
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Abahosi bʼebibi bategire omutego,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragiro bibyo njʼomuhemba gwange emirembe nʼemirembe,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Nasalaŋo mu mwoyo gwange
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Caawa abaatu abemeerera nʼohugulu hulala eyi neeyi,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ndiiwe omu neŋogoma
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mupwereŋo enywe ababbengi,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Pe amaani ngʼolu wasuubisa, mbe mulamu,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Panirire era nja huŋunuha,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ocaawa abo bosibosi abaŋwa hu biragiro bibyo,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Abahosi bʼebibi bosibosi hu hyalo obabisya hyʼebisasiro
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Omubiri gwange guteetema olwʼohuhutya,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Kolire ebiraŋi era ebisaana,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Yeeda omuŋeeresa wuwo,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Emoni jange jidembire ohuhuumirira ohubona obunoŋosi wuwo
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ŋamba omuŋeeresa wuwo nʼehisa,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ndi muŋeeresa wuwo,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Musengwa, hino njʼehiseera ohubaaho nʼehyohola,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Hiri hiityo olwohuba nenda ebiragiro bibyo ohuhiraho ezaabbu,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 era olwohuba pira ebiragiro bibyo ohuba ebituufu,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Ebiragiro bibyo byeŋunjisa,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Esomesa yʼehibono hihyo,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ndahalaha olwʼohwenda ebiragiro bibyo.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Kejeho wupambire ehisa,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Luŋamya amagulu gange ngʼolu wasuubisa,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Noŋole mu hunyigirisiwa hwʼabahosi bʼebibi,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ŋambira omuŋeeresa wuwo ehisa,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ndira amasiga bugali,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O Musengwa, oli mwawufu,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Amagambi aga wataŋo matuufu,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Obusungu wange wohyerera mugati hyʼomuliro
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ebisuubiso bibyo babigezesya bulaŋi weene
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Wayire puma mugaso era banyooma,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Oli mwesigwa emirembe nʼemirembe
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ngwiriiye ebigosi nʼohubonaabona,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ebiragiro bibyo bituufu emirembe nʼemirembe.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 O Musengwa, kwegayirira nʼomwoyo gwange gwosigwosi,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Kwegayirira, noŋole
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Puuna pwipwipwi, nahweririra wunjeede
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Sinimba hwiro owiire wosiwosi
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 O Musengwa, ŋulira ehi ndoma olwʼohunyenda
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Abo abaŋuuna ohugunjaŋo amagira amabi, bandi ŋaapi,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ne O Musengwa, oli ŋalala ni nange,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ohuŋwa ahale neega ebiragiro bibyo,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Bona ngʼolu mbonaabona wununule,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tereeŋo ahabega wununule,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Abahosi bʼebibi sibaja hunoŋoha olwohuba sibagondera biragiro bibyo.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Musengwa, oli nʼehisa hingi,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ndi nʼabakiyaania bangi,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ni mbona abaatu abatafugiirira,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 O Musengwa, bona ngʼolu nenda ebiragiro bibyo
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ebibono bibyo byosibyosi byʼamazima,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Abaŋugi bakiyaania aŋaŋuma songa,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ebi wasuubisa bisangaasa hyʼomuutu owangala
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Caawira erala obudulingi
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Hiisi ludaalo kujumirya emirundi musanvu
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Abenda amagambi gago bali nʼemiyaaya ejʼamaani
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 O Musengwa, suubirira mu ndiiwe ohununula
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragiro bibyo olwohuba mbyenda bugali.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ngondera ebiragiro bibyo nʼamagambi gago
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O Musengwa, ŋulira ohulira hwange,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ŋulira ohweŋundera hwange,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Nahujumiryenga hiisi hiseera
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Nembenga ehibono hihyo,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Wetegehe ohunjeeda
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Musengwa, nesunga obunoŋosi wuwo,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Leha mbe mulamu sobole ohuhujumiryanga
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Mbamire hyʼetaama eyigotire yendula omuŋeeresa wuwo,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.