Salmos 107
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT
1 Mweyaase Musengwa olwohuba mulaŋi,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Leha aba Musengwa ganunula balome baatyo,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Abo abagatusa ohuŋwa mu mawanga,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Abandi batangatangira mu lulafu
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Enjala nʼenduŋo byabaluma
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Gabatangirira mu ngira enuŋamu
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Hiri hiityo olwohuba aba enduŋo eruma abaŋa ehyohunywa
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Abandi baali baŋutaliiye mu hiirema, ni beboŋeeye mu hubonaabona,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 olwohuba baali bajemeeye ebiragiro bya Hatonda Owaŋamugulu Obugali
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Gaabaŋwa olwʼohufululuhana ohwʼamaani,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Ngʼabatusa mu hiirema nomu hufa,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Hiri hiityo olwohuba abbwagabbwaga enjigi ejʼebihomo
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Balala hu bo bafuuha baŋubeebe olwʼebibi byawe,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Emyoyo jaawe nga jenyinyalya ebyʼohulya byosibyosi,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Galagira hulagira baŋona,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Leha baŋeyo eŋongo ni beyaasa,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Abandi hu bo basabaalira mu meeri hu nyanja
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Baabona ebi Musengwa ahola,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Galagira omuyaga gwenyoha,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Bedunda ŋamugulu mu bbanga nga bahena beeha ŋaasi mu njuho,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Olumbuuju lwabaŋamba era batagala hyʼabameesi,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Gehahania omuyaga
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Basangaala enyanja ni yabunjeera,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Leha balangirire obubbala wuwe mu lwijuuye lwʼabaatu
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Gafuula enjabi lulafu,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Ehyalo ehigimu gahifuula ehyʼoluunyu,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Gafuula olulafu bidiba byʼamaaji,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Omwo njʼomugata abayala
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Bamwa obumo mu bisambu,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Gabaŋa ekabi baala bugali weene
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ngʼaŋo bahendeera obungi era babatusaaho obuŋangi
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Oyo agima abahungu babajerega,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Aye gaŋonia abagadi gabatusa mu hubonaabona hwawe
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Abagwalaafu babibona nga basaŋalya
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Hiisi ali nʼamagesi, ate omwoyo hu biitu ebyo,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.