Salmos 107
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Mweyaase Musengwa olwohuba mulaŋi,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Leha aba Musengwa ganunula balome baatyo,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Abo abagatusa ohuŋwa mu mawanga,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Abandi batangatangira mu lulafu
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Enjala nʼenduŋo byabaluma
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Gabatangirira mu ngira enuŋamu
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Hiri hiityo olwohuba aba enduŋo eruma abaŋa ehyohunywa
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Abandi baali baŋutaliiye mu hiirema, ni beboŋeeye mu hubonaabona,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 olwohuba baali bajemeeye ebiragiro bya Hatonda Owaŋamugulu Obugali
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Gaabaŋwa olwʼohufululuhana ohwʼamaani,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Ngʼabatusa mu hiirema nomu hufa,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Hiri hiityo olwohuba abbwagabbwaga enjigi ejʼebihomo
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Balala hu bo bafuuha baŋubeebe olwʼebibi byawe,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Emyoyo jaawe nga jenyinyalya ebyʼohulya byosibyosi,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Galagira hulagira baŋona,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Leha baŋeyo eŋongo ni beyaasa,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Abandi hu bo basabaalira mu meeri hu nyanja
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Baabona ebi Musengwa ahola,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Galagira omuyaga gwenyoha,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Bedunda ŋamugulu mu bbanga nga bahena beeha ŋaasi mu njuho,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Olumbuuju lwabaŋamba era batagala hyʼabameesi,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ngʼaŋo beriririra Musengwa mu bigosi byawe
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Gehahania omuyaga
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Basangaala enyanja ni yabunjeera,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Leha beyaase Musengwa olwohuba ohwenda huhwe hubitiirifu
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Leha balangirire obubbala wuwe mu lwijuuye lwʼabaatu
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Gafuula enjabi lulafu,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ehyalo ehigimu gahifuula ehyʼoluunyu,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Gafuula olulafu bidiba byʼamaaji,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Omwo njʼomugata abayala
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Bamwa obumo mu bisambu,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Gabaŋa ekabi baala bugali weene
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ngʼaŋo bahendeera obungi era babatusaaho obuŋangi
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Oyo agima abahungu babajerega,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Aye gaŋonia abagadi gabatusa mu hubonaabona hwawe
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Abagwalaafu babibona nga basaŋalya
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Hiisi ali nʼamagesi, ate omwoyo hu biitu ebyo,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.