Salmos 103

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Omwoyo gwange gwebase Musengwa,
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Omwoyo gwange gwebase Musengwa
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Asoniŋa ebibi bibyo byosibyosi
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Ahununula ohuŋwa mwiroŋo,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Ahuŋa ebiraŋi bingi, wasigala nʼohiiri muŋere
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Musengwa wʼamazima musala eyʼemisango
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Gahwehulira Musa etegeha yiye,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Musengwa ali nʼehisa nʼehisasabirisi,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Saaja huba mu hwoloobyanga hiisi hiseera
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Satuhangavula ngʼolu hyahali ni hisaana olwʼebibi byefe
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Ngʼolu egulu liri ŋaleeŋi nʼehyalo,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ngʼolu ebuŋwalyuba yiri ŋaleeŋi bugali nʼebugwalyuba,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ngʼolu omusaaye aŋambira abaana babe ehisa,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Hiri hiityo olwohuba amanyire ngʼolu gatuwumba,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Obulamu wʼomuutu buli hyʼenyaasi,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Embeŋo ehifuuŋa nga hikukumuha
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Aye ohuŋwa ahale nʼahale Musengwa genda abo abamutya
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 abo abahuuma endagaano yiye
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Musengwa atongohiise etebe eyʼobuŋugi buwe mwigulu
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mweyaase Musengwa enywe abamalayika abasooli abʼamaani abahola ebi genda,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Mweyaase Musengwa enywe eŋe lirye mwesimwesi mwigulu,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mweyaase Musengwa enywe ebitonde bibye mwesimwesi,
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.