2 Samuel 22
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Dawudi gembera Musengwa ebibono byʼolwembo luno ngʼolu gamununula ohuŋwa mu mihono jʼabalabe babe bosibosi nomu muhono gwa Sawulo.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Galoma ati,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Hatonda wange njʼolwanda lwange omu neŋogoma,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Ndanga Musengwa ohunjeeda,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 “Amayengo gʼohufa ganeswanigirisa,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Ohufa hwaneswanigirisa,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Mu hubonaabona hwange nalanga Musengwa,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 “Ehyalo hyateetema era hyanyeenya
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Eriisi lyaŋwera mu suulu yiye,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 “Gegulaŋo egulu nga geeha ŋaasi,
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Ganiina hu kerubbi gagululuha,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Gambala ehiirema,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Enjase eyaali nʼemuŋwamo,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 “Musengwa gabbwabbwanuhira mwigulu,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Galasa obusaale wuwe ngʼabalabe basalaana
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Enjuho jʼenyanja jeeta aŋalafu
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “Musengwa gajanuula omuhono gugwe ohuŋwa mwigulu
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Gaanunula ohuŋwa mu balabe bange abʼamaani,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Bapiriŋania mu biseera ebigosi
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Gaatusayo gapira mu hifo omu netayayira,
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “Musengwa gaapa omuhemba
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Hiri hiityo olwohuba ngendera mu magira ga Musengwa.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Pambire amagambi gage gosigosi,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Pumaho musango mu moni jije,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Musengwa gapaaye omuhemba ni geema hu buluŋamu wange,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “O Musengwa oli mwesigwa eyiri abo abesigwa,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Eyiri abo abaŋumaho mbalo, oŋumaaho mbalo
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Onoŋola abo abeŋomeha,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 O Musengwa wange, ndiiwe etaala yange,
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Wuupa amaani ohuwaagala eŋe erinumba.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “Amagira ga Hatonda maluŋamu
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 “Hatonda nje Musengwa yeŋene.
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Hatonda oyo njʼowuupa amaani
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ahahadasa amagulu gange gaaba hya ga namoli.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 “Gatendeha ohuba omusooli
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 O Musengwa wukuuma era wunoŋola,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ogalamya engira omu mbita,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “Nabbinga abalabe bange nabaŋangula
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Nabaminiangula ndibasobole hwinyoha,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Waapa amaani ohusoola etalo,
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 “Waleetera abalabe bange ohunduluma,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Baalira ni baana hwana ni benda babayeede,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Nabaŋuula nabaheneramo erala bafuuha hyʼefuuhe,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “Waanunula ohuŋwa mu baatu bange abakiyaania,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Abanamawanga bakubbira amafuha
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Bosibosi baŋwamo amaani,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Musengwa njʼomwene bulamu!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Njʼagira naŋangula abalabe bange,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Njʼowuponia abalabe bange.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 “O Musengwa, olwʼehyo nja huhujumirya mu mawanga,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “Hatonda aŋa habaha wuwe obuŋangusi owʼamaani.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.