Salmos 78
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI
1 Leplz nengeng, lalztqmamu mz nzalvztr-krnge,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Sa naryapwxbo bamu mz nzycmne-ebzpxngr.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Da lcng tqxlrpeku x tqkrlzpeku
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Bzkq yrlq-kapqbzkung mz doa negung,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Yawe yrlqbzle loukxtr scde mz lr Israel,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Murde nayrlqlr lou lcng,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Mz nzmu-krde lcde, nrpr ngr doa amrlx na-abrtrpzlr drtwrdr mz Gct,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 X bzkq na-apulr melrmqdrng kcng nardr tqmqngi x tzxpqbrlr-ngrdr Gct.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Mzli kc bqnc kzdung lr Israel, ncblo ngr vea nedrng nzoliq-angidrpeng mz popz' x nipna scdrng,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Murde trnzatutrlru Nzesz'tikr Drtwrdr badr Gct,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 — ausente —
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 — ausente —
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Akipxle Prla Bla x mz nrlarde rlilr atule apule nztukr drkq,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 X mz nzvz-krdr ngrlx, mailzle nidr mz dcbz,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 — ausente —
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 — ausente —
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Kxmule-esz', a' vz zvz nzatrkati-krdr Gct kc tqmyalz-esz'ngr,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Mz nzmqngikr nabzdr nzabzlr nzatalzngr Gct,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 — ausente —
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 — ausente —
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Yawe kx xlrle kc nzycmne-krdr, drtwrde trmrlzlzpuu.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Murde trnzlxngitilru nide,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 — ausente —
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 — ausente —
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 X mzli lcde, leplz txneng nzmung dakxnzng nan enjrl,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 X mz zmatq ngrde kz
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 X nenq lcng li nzrtwzmqng blzmr kio,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Kio lcng nztatiomqng mz drtc'
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Gct kabzle badr nikeng nzsuti zlwz drtwrdr.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Kxmule-esz', a' drtwrdr tresapxu.
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Gct sc tqnibqtipebzle obla nedr kcng tzxplrng,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Kxmule-esz' Gct ayrplapx-katole nidr mz alwx ngrdrng, a' sc tzale-zvzng alwx.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Zbz sc tqnibq-anipele nidr
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Kx nibqle kcng, opxm kx drtwr kxnzlubeng sc tqyzlu-mopwz bade,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 X opxm kz kx dctipx mou drtwrdr kx Gct kc tqrninr nide butqbr nyzdr,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Kxmule-esz', a' nzpokiatilr nide
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Kxmule-esz' nabzdr bao,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 A' trodatileu nidr, murde yckqti mou drtwrde nidr x ipqpxbzle alwx ngrdrng.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Murde krlzle kx nidr leplz x nzkrlzlr nzbzngr,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Nzwrde kqlu lzke nzxpqbrlr-ngrdr nide,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Zvz nzale-ebir-krdr da kx nzangyati-ngrbzlr drtwrde,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Mrbrtr mz drtwrdr zmatq ngrde
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Mzli kc tqale-ngrde da kxnzkctipxng
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 X mzli kc tzmnc-ngrdr Ijipt, ngi-batrpzle lue kxetung nzlrtipx-krdr mepyr,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Atwzlr-ngrmle frck kxkqlu kx na-atrkatilr mrnyzdr,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 — ausente —
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 — ausente —
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 — ausente —
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 X mz nzngyati-zlwzkr drtwrde lr Ijipt kcng tzakxputilr leplz nedeng,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Trlolvzleu zngya ngr drtwrde,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Nibqtibzle doa ncblo kx ayrnrngr nedrng,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Mz nibrde sc tqrtwayzpebz mz leplz nedeng mz nzrlasz-krdr Ijipt.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Aclve-angidrle nidr, x trnzmwxlru.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 X mz nibrde sc tqvzmitr-atele nidr mz drtc' kxtr nyzde, Kenan,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Maneutipxle leplz kxnzmnc-mrbrng mrlcde, mz nzvztrkr leplz nedeng mz drtc' lc.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Kxmule-esz' nzmncpeng mz drtc' kxtr, a' sc tzycmne-plztitrlr
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Leplz lcng nzapulr melrmqdr kcng bqnc mz nzesablqti-krdr nide x nzvecpx-lzbq-krmlr bade.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Nzangyatibzlr drtwrde mz nzangio-krdr kx trngiu Yawe Gct angidr,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Kx mcle da lcng tzaletilr, ngyati zlwz drtwrde leplz nedeng,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Rlasz-pnzle Tentkxtr nyzde kc mztea Saelc, mz drtc' nyz Efrem.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 X rlr-ngrbzle mz enqmi nztwz-krdr Bokis kc tqyclz-ngrm Nzesz'tikr Drtwrdr Badr,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 X mz nzngyati-zlwzkr drtwrde leplz nedeng,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 X obla nedrng amrlx nzbzting mz vea,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Pris nedrng nzbzti-kzng mz vea,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Mz nibrde, mz drtwrdr opxm kx Kxetu apule ncblo kx melz-atem
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 X mzli lcpwz aovxiole enqmi rdeng,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Gct trsutiu drtwrde doa neng Josip,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 A' mcpx-alzule neidu lr Judz,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Mrlc dekc tqwztio-ngrde Mrkc Tqtr murde nayc alo elr,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 — ausente —
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 — ausente —
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 X nzaclvekr Devet nidr tubq,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.