Jó 41

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH, 2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.