Salmos 92

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 It is good to give thanks to Jehovah, to sing praises to your name, O Most High.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 It is good to declare your loving kindness in the morning and your faithfulness at night.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 To do this on a ten-stringed instrument with a melody on a harp.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 You made me find joy in what you have done, O Jehovah. I will sing joyfully about the works of your hands.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 How great spectacularexcellent are your works, O Jehovah! How very deep are your thoughts!
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 A stupid senseless person cannot know and a fool cannot understand.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Wicked people sprout like grass and all troublemakers flourish. Yet they will be destroyed forever.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 But you, O Jehovah, are highly honored forever.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Now look at your enemies, O Jehovah. They disappear and all troublemakers are scattered.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 But you exalt my horn make me as strong as a wild bull. I have been anointed with soothing lotion.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 My eyes gloat over those who spy on me. My ears hear the evildoers attacking me.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Righteous people flourish like palm trees and grow tall like the cedars in Lebanon.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 They are planted in Jehovah’s house. They blossom in our God's courtyards.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Even when they are old, they still bear fruit. They are always healthy and fresh.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 They make it known that Jehovah is upright. He is my rock. He is never unrighteous.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.