Salmos 88
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 O Jehovah, God of my salvation I cry out to you day and night.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer come before your presence. Turn your ear to hear my cries.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 I am filled with troubles, and my life comes closer to the grave.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 I am abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves. I am like those whom you no longer remember, who are cut off from your hand powercare.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have put me in the bottom of the pit, in deep dark places.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your rage lies heavily on me. You afflict me with all your waves.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I am shut in, and I cannot get out.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O Jehovah. I stretch out my hands to you in prayer.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Will you perform miracles for those who are dead? Will the dead rise and give thanks to you?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Will anyone tell about your loving kindness in the grave or about your faithfulness after they parish?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness mercy in the place of destruction?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 I cry out to you for help, O Jehovah, and in the morning my prayer will come before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Why do you reject me, O Jehovah? Why do you hide your face from me turn from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your burning anger has swept over me. Your terrors have destroyed me.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.