Salmos 88
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 O Jehovah, God of my salvation I cry out to you day and night.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Let my prayer come before your presence. Turn your ear to hear my cries.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 I am filled with troubles, and my life comes closer to the grave.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 I am abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves. I am like those whom you no longer remember, who are cut off from your hand powercare.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 You have put me in the bottom of the pit, in deep dark places.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Your rage lies heavily on me. You afflict me with all your waves.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I am shut in, and I cannot get out.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O Jehovah. I stretch out my hands to you in prayer.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Will you perform miracles for those who are dead? Will the dead rise and give thanks to you?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Will anyone tell about your loving kindness in the grave or about your faithfulness after they parish?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness mercy in the place of destruction?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 I cry out to you for help, O Jehovah, and in the morning my prayer will come before you.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Why do you reject me, O Jehovah? Why do you hide your face from me turn from me?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Your burning anger has swept over me. Your terrors have destroyed me.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.