Salmos 88
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 O Jehovah, God of my salvation I cry out to you day and night.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before your presence. Turn your ear to hear my cries.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 I am filled with troubles, and my life comes closer to the grave.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 I am abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves. I am like those whom you no longer remember, who are cut off from your hand powercare.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 You have put me in the bottom of the pit, in deep dark places.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Your rage lies heavily on me. You afflict me with all your waves.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I am shut in, and I cannot get out.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O Jehovah. I stretch out my hands to you in prayer.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Will you perform miracles for those who are dead? Will the dead rise and give thanks to you?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Will anyone tell about your loving kindness in the grave or about your faithfulness after they parish?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness mercy in the place of destruction?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 I cry out to you for help, O Jehovah, and in the morning my prayer will come before you.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Why do you reject me, O Jehovah? Why do you hide your face from me turn from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Your burning anger has swept over me. Your terrors have destroyed me.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.