Salmos 119
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.