Salmos 119
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.