Salmos 119
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.