Salmos 119
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.