Salmos 119
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.