Salmos 119

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Blessed are those whose way is blameless. They walk in the law of Jehovah.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those who obey his written word. They seek him with all their heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 They also do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 You have ordained your precepts that we should keep them diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Oh that my ways may be established to keep your statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 I will not be ashamed when I look upon all your commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will obey your laws. Do not forsake me completely!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to your word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With all my heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Your word I have treasured in my heart that I may not sin against you.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 You are blessed O Jehovah. Teach me your statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of your written word, as much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate on your precepts and regard your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I shall delight in your statutes. I shall not forget your word!
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Deal bountifully with your servant that I may live and keep your word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes that I may observe wonderful things from your law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth. Do not hide your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I am crushed and long for your ordinances at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Take away reproach and shame from me, for I have obeyed your laws.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Even though princes sit and talk against me, your servant meditates on your statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Your laws are my delight and counsel.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 I cleave to the dust. Revive me according to your word as you promised.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have told of my ways, and you have answered me. Teach me your statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 I weep because of grief; strengthen me according to your word as you promised.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove the false way from me, and graciously grant me your law.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the faithful way! I have placed your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cling to your law; O Jehovah, do not put me to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I shall run the way of your commandments, for you will enlarge my heart increase my understandingset me free from sin.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Teach me, O Jehovah, the way of your statutes, and I shall observe it to the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, that I may observe your law and keep it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me walk in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart to your laws and not to dishonest gain.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away my eyes from looking at vanity, and revive me in your ways.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Establish your word to your servant, as that which produces reverence for you.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach that I dread. Your ordinances are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me through your righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 May your loving kindnesses also come to me, O Jehovah, your salvation according to your promise.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So I will keep your law continually, forever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I seek your precepts.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of your laws before kings and will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 I do love your commandments and will delight in them.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 And I shall lift up my hands to praise your commandments. I will love and meditate on your statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Remember the word to your servant, in which you have made me hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction: That your word has revived me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The arrogant utterly deride me, yet I do not turn aside from your law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I have remembered your ordinances from of old, O Jehovah, and comfort myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Righteous indignation controls me because of the wicked. They forsake your law!
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Your statutes are my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O Jehovah, I remember your name in the night, and keep your law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This has become mine, that I observe your precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Jehovah is my portion; I have promised to keep your words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I sought your favor with all my heart. Be gracious to me as you promise in your word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I considered my ways and turned my feet to your laws.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have encircled me. But I have not forgotten your law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I shall rise to give thanks to you for your righteous ordinances.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all those who reverence you and keep your precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 You have dealt well with your servant, O Jehovah, according to your word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me goodness, discernment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good. Teach me your statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The arrogant have forged a lie against me. With all my heart I will observe your precepts.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is like fat callous and without feeling, But I delight in your law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Your hands made me and fashioned me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 May those who fear you see me and be glad, for I wait for your word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 O may your loving kindness comfort me as you promise in your word.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie. I shall meditate on your precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who respect you turn to me, even those who know your laws.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 May my heart be blameless in your statutes so that I will not be ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 I long for your salvation. I wait for your word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail with longing for your word, while I say: When will you comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The arrogant have dug pits for me. They are not in agreement with your law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All your commandments are faithful. They have persecuted me with a lie; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They almost destroyed me on earth, but I did not forsake your precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Revive me according to your loving kindness, so I may keep the law of your mouth you have spoken.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Forever, O Jehovah, your word is settled in heaven.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Your faithfulness is throughout all generations. You established the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They stand this day according to your ordinances, for all things are your servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget your precepts. By them you have revived me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am yours, save me for I have sought your precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection. Your commandment is exceedingly broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O How I love your law! It is my meditation all day long.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste! Sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 I get understanding from your precepts. Therefore I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn and I will confirm it: I will keep your righteous ordinances.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am exceedingly afflicted. Revive me, O Jehovah, according to your word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me your ordinances.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited your laws forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 I hate those who are double-minded, but I love your law.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, evildoers, that I may observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Uphold me that I may be safe, that I may continually have regard for your statutes.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 You have rejected all those who wander from your statutes. This is because their deceitfulness is useless.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles out of respect for you. I truly reverence respect your judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I have done justice and righteousness. Do not leave me to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for your servant for good and do not let the arrogant oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail, for I long for your salvation and your righteous word.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with your servant with your loving kindness and teach me your statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant! Give me understanding that I may know your law.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to act. They have broken your law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more then fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 That is why I esteem right all your precepts and I hate every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Your laws are wonderful. Therefore I obey them!
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The unfolding of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, after your manner with those who love your name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in your word, and do not let any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 My eyes shed streams of water, because they do not keep your law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 You are righteous, O Jehovah. Your judgments are upright.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 You have commanded your laws in righteousness and in exceeding faithfulness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal has consumed me, for the reason that my adversaries have forgotten your words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Your word is very pure. Your servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised. Even so I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me. Even so I am fond of your commandments.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your laws are righteous forever. Give me understanding that I may live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 I cried with all my heart. Answer me, O Jehovah! I will observe your statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cried to you. Save me and I shall keep your laws.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I rise before dawn and cry for help. I wait for your words.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes anticipate the night watches that I may meditate on your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Those who follow after wickedness draw near. They are far from your law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 You are near, O Jehovah. All your commandments are truth!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your laws that you have founded them forever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I do not forget your law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked for they do not seek your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are your mercies, O Jehovah. Revive me according to your ordinances.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my adversaries. Even so I do not turn aside from your law.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I behold the treacherous and loathe because they do not keep your word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, O Jehovah, according to your loving kindness.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Your word is truth from the very beginning! Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Powerful people persecute me without cause. Yet my heart stands in awe of your words.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at your word as one who finds great treasure.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and despise falsehood and I love your law.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you! This is because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Those who love your law have abundant peace. Nothing causes them to stumble.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I hope for your salvation, O Jehovah. I obey your commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 I obey your laws and love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Let my cry come before you, O Jehovah. Give me understanding according to your word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before you and deliver me as you promised in your word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of your word. For all your commandments are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand be ready to help me. For I have chosen your precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, O Jehovah. Your law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live that it may praise you. May your ordinances help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep. Look for your servant for I have not forgotten your commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.