Salmos 107
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Give thanks to Jehovah, for he is good. His loving kindness endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 And gathered out of the lands, from the east sunrise and from the west sunset, from the north and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way. They found no city to live in.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, they fainted within.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble. He delivered them out of their distress.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He led them also by a straight way that they might go to a city to live in.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies the thirsty and the hungry person.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Those who lived in the dark, in death's shadow were prisoners in misery. They were held in iron chains
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 They had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 He humbled them with hard work. They fell down, but no one was there to help them.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of the dark, out of death's shadow. He broke apart their chains.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience and because of their crimes.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those who sail on the sea in ships, who do business on the high seas,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 have seen what Jehovah can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 He spoke, and a storm began to blow, and it made the waves rise high.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky. They plunged into the depths. Their courage failed in the face of disaster.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 In their distress they cried out to Jehovah. He led them from their troubles.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He made the storm calm down, and the waves became still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 The sailors were glad that the storm was quiet. He guided them to the harbor they had longed for.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 and fertile ground into a layer of salt because of the wickedness of the people living there.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He changes deserts into lakes marshland and dry ground into springs.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 They plant in fields and vineyards that produce crops.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 He lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The righteous will see this and rejoice, but all the wicked will shut their mouths.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Let those who think they are wise pay attention to these things so they will understand the loving kindness of Jehovah.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.