Salmos 107

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Give thanks to Jehovah, for he is good. His loving kindness endures forever.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 And gathered out of the lands, from the east sunrise and from the west sunset, from the north and from the south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way. They found no city to live in.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hungry and thirsty, they fainted within.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble. He delivered them out of their distress.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 He led them also by a straight way that they might go to a city to live in.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 For he satisfies the thirsty and the hungry person.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Those who lived in the dark, in death's shadow were prisoners in misery. They were held in iron chains
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 They had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 He humbled them with hard work. They fell down, but no one was there to help them.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 He brought them out of the dark, out of death's shadow. He broke apart their chains.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience and because of their crimes.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Those who sail on the sea in ships, who do business on the high seas,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 have seen what Jehovah can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 He spoke, and a storm began to blow, and it made the waves rise high.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky. They plunged into the depths. Their courage failed in the face of disaster.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 In their distress they cried out to Jehovah. He led them from their troubles.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 He made the storm calm down, and the waves became still.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 The sailors were glad that the storm was quiet. He guided them to the harbor they had longed for.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 and fertile ground into a layer of salt because of the wickedness of the people living there.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 He changes deserts into lakes marshland and dry ground into springs.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 They plant in fields and vineyards that produce crops.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 He lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 The righteous will see this and rejoice, but all the wicked will shut their mouths.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Let those who think they are wise pay attention to these things so they will understand the loving kindness of Jehovah.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.