Salmos 107
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Give thanks to Jehovah, for he is good. His loving kindness endures forever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered out of the lands, from the east sunrise and from the west sunset, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way. They found no city to live in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, they fainted within.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble. He delivered them out of their distress.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 He led them also by a straight way that they might go to a city to live in.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the thirsty and the hungry person.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Those who lived in the dark, in death's shadow were prisoners in misery. They were held in iron chains
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 They had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 He humbled them with hard work. They fell down, but no one was there to help them.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of the dark, out of death's shadow. He broke apart their chains.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience and because of their crimes.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who sail on the sea in ships, who do business on the high seas,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 have seen what Jehovah can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 He spoke, and a storm began to blow, and it made the waves rise high.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky. They plunged into the depths. Their courage failed in the face of disaster.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 In their distress they cried out to Jehovah. He led them from their troubles.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He made the storm calm down, and the waves became still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 The sailors were glad that the storm was quiet. He guided them to the harbor they had longed for.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 and fertile ground into a layer of salt because of the wickedness of the people living there.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He changes deserts into lakes marshland and dry ground into springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 They plant in fields and vineyards that produce crops.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 He lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The righteous will see this and rejoice, but all the wicked will shut their mouths.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Let those who think they are wise pay attention to these things so they will understand the loving kindness of Jehovah.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.