Salmos 107

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give thanks to Jehovah, for he is good. His loving kindness endures forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 And gathered out of the lands, from the east sunrise and from the west sunset, from the north and from the south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way. They found no city to live in.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, they fainted within.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble. He delivered them out of their distress.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 He led them also by a straight way that they might go to a city to live in.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he satisfies the thirsty and the hungry person.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Those who lived in the dark, in death's shadow were prisoners in misery. They were held in iron chains
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 They had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 He humbled them with hard work. They fell down, but no one was there to help them.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of the dark, out of death's shadow. He broke apart their chains.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools suffered because of their disobedience and because of their crimes.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 In their distress they cried out to Jehovah. He saved them from their troubles.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Those who sail on the sea in ships, who do business on the high seas,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 have seen what Jehovah can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 He spoke, and a storm began to blow, and it made the waves rise high.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 The sailors aboard ship rose toward the sky. They plunged into the depths. Their courage failed in the face of disaster.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 In their distress they cried out to Jehovah. He led them from their troubles.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He made the storm calm down, and the waves became still.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 The sailors were glad that the storm was quiet. He guided them to the harbor they had longed for.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them give thanks to Jehovah because of his goodness. He performed his miracles for the sons of men.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He changes rivers into a desert, springs into thirsty ground,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 and fertile ground into a layer of salt because of the wickedness of the people living there.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He changes deserts into lakes marshland and dry ground into springs.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 They plant in fields and vineyards that produce crops.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 He lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The righteous will see this and rejoice, but all the wicked will shut their mouths.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Let those who think they are wise pay attention to these things so they will understand the loving kindness of Jehovah.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.