Salmos 102

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear my prayer, O Jehovah! And let my cry for help come to you.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me. In the day when I call answer me quickly.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 My days have been consumed in smoke, and my bones have been scorched like a hearth.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart has been stricken like grass and has withered away. In fact I forget to eat my bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Because of the loudness of my groaning my bones cling to my flesh.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I resemble a pelican of the wilderness. I have become like an owl of the waste places.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 All day long my enemies have reproached me. Those who deride me used my name as a curse.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping.
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 This is because of your indignation and your anger. You have lifted me up and cast me away.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days are like a lengthened shadow and I wither away like grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But You, O Jehovah, remain forever. Your name is for all generations.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 You will arise and have compassion on Zion. It is time to be gracious to her for the appointed time has come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Your servants find pleasure in her stones and feel pity for her dust.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 So the nations will respect the name of Jehovah and all the kings of the earth will honor you.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 For Jehovah has built up Zion. He has appeared in His glory.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He has respected the prayer of the destitute and has not despised their prayer.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 This will be written for the generation to come: That a people yet to be created may praise Jehovah.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 He looked down from his holy height. Jehovah gazed upon the earth from heaven.
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 He heard the groaning of the prisoner, to set free those who were doomed to death.
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Let men tell of the Jehovah’s name in Zion and his praise in Jerusalem,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 When the peoples and kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He has weakened my strength in the way and has shortened my days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I say: »O my God, do not take me away in the middle of my days, your years are throughout all generations.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 »You founded the earth of old. The heavens are the work of your hands.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 »They will perish, but you endure. All of them will wear out like a garment; like clothing you will renew them and they will be renewed.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 »But you are the same. Your years will not come to an end.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 »The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you.«
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.