Salmos 102

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hear my prayer, O Jehovah! And let my cry for help come to you.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me. In the day when I call answer me quickly.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 My days have been consumed in smoke, and my bones have been scorched like a hearth.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart has been stricken like grass and has withered away. In fact I forget to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Because of the loudness of my groaning my bones cling to my flesh.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I resemble a pelican of the wilderness. I have become like an owl of the waste places.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 All day long my enemies have reproached me. Those who deride me used my name as a curse.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping.
9 — ausente —
10 This is because of your indignation and your anger. You have lifted me up and cast me away.
10 — ausente —
11 My days are like a lengthened shadow and I wither away like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But You, O Jehovah, remain forever. Your name is for all generations.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 You will arise and have compassion on Zion. It is time to be gracious to her for the appointed time has come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Your servants find pleasure in her stones and feel pity for her dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 So the nations will respect the name of Jehovah and all the kings of the earth will honor you.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 For Jehovah has built up Zion. He has appeared in His glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He has respected the prayer of the destitute and has not despised their prayer.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This will be written for the generation to come: That a people yet to be created may praise Jehovah.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 He looked down from his holy height. Jehovah gazed upon the earth from heaven.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 He heard the groaning of the prisoner, to set free those who were doomed to death.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Let men tell of the Jehovah’s name in Zion and his praise in Jerusalem,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 When the peoples and kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He has weakened my strength in the way and has shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I say: »O my God, do not take me away in the middle of my days, your years are throughout all generations.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 »You founded the earth of old. The heavens are the work of your hands.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 »They will perish, but you endure. All of them will wear out like a garment; like clothing you will renew them and they will be renewed.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 »But you are the same. Your years will not come to an end.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 »The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you.«
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.