Salmos 102

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hear my prayer, O Jehovah! And let my cry for help come to you.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me. In the day when I call answer me quickly.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 My days have been consumed in smoke, and my bones have been scorched like a hearth.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 My heart has been stricken like grass and has withered away. In fact I forget to eat my bread.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Because of the loudness of my groaning my bones cling to my flesh.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 I resemble a pelican of the wilderness. I have become like an owl of the waste places.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 All day long my enemies have reproached me. Those who deride me used my name as a curse.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping.
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 This is because of your indignation and your anger. You have lifted me up and cast me away.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 My days are like a lengthened shadow and I wither away like grass.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 But You, O Jehovah, remain forever. Your name is for all generations.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 You will arise and have compassion on Zion. It is time to be gracious to her for the appointed time has come.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Your servants find pleasure in her stones and feel pity for her dust.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 So the nations will respect the name of Jehovah and all the kings of the earth will honor you.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 For Jehovah has built up Zion. He has appeared in His glory.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 He has respected the prayer of the destitute and has not despised their prayer.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 This will be written for the generation to come: That a people yet to be created may praise Jehovah.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 He looked down from his holy height. Jehovah gazed upon the earth from heaven.
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 He heard the groaning of the prisoner, to set free those who were doomed to death.
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Let men tell of the Jehovah’s name in Zion and his praise in Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 When the peoples and kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 He has weakened my strength in the way and has shortened my days.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 I say: »O my God, do not take me away in the middle of my days, your years are throughout all generations.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 »You founded the earth of old. The heavens are the work of your hands.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 »They will perish, but you endure. All of them will wear out like a garment; like clothing you will renew them and they will be renewed.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 »But you are the same. Your years will not come to an end.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 »The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you.«
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.