Provérbios 31
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Do not give your strength to women. Do not give your ways to that which destroys kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to desire strong drink.
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 They will drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to those who are bitter.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let him drink and forget his poverty. Let him remember his misery no more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open your mouth for the dumb in the cause of all who are appointed to destruction.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open your mouth and judge righteously. Plead the cause of the poor and needy.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Who can find a virtuous woman? For her value is far above corals.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband safely trusts her. He will have no lack of gain.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She will do him good and not evil all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchants' ships for she brings her food from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She rises while it is still night and provides food for her household, and a portion to her maidens.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She considers a field and buys it. With the fruit of her hands she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She fortifies herself with strength and strengthens her arms.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceives that her merchandise is good. Her candle does not go out at night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 She stretches her hands to the spindle and her hands hold the distaff.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She stretches out her hand to the poor. Yes, she reaches forth her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 She is not afraid of the snow for her household. All her household is clothed with scarlet.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes herself coverings of tapestry. Her clothing is silk and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She makes fine linen and sells it. She supplies sashes for the merchants.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and honor are her clothing. She will rejoice in time to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She opens her mouth with wisdom and in her tongue is the law of kindness she speaks kind things.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She watches over her household, and does not eat the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children arise up and call her blessed. Her husband also praises her.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 Many daughters have done well, but you are above them all.
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain. But a woman who respects Jehovah will be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give her of the fruit of her hands. Let her own works praise her in the gates.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.