Provérbios 26
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor does not become a fool.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Like the bird by wandering, like the swallow by flying, so a curse without cause does not land.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own pride.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 As the legs of the lame are not equal so is a proverb in the mouth of fools.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 As a thorn goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 The great God who formed all things rewards the fool as well as the sinner with wages.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 As a dog returns to his vomit so a fool returns to his folly.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 See a man wise in his own conceit? »There is more hope for a fool than for him.«
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 The lazy man says: »There is a lion in the way; a lion is in the streets.«
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 As the door turns on its hinges, so does the lazy man on his bed.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 The lazy man hides his hand in his bosom. It wearies him to lift it to his mouth.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 The lazy man is wiser in his own conceit than seven men who can answer with good sense.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 He who meddles in someone elses quarrel is like one who takes a dog by the ears.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 This is like a mad man who throws firebrands, arrows, and death.
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 So is the man who deceives his neighbor, and says: »I was only joking.«
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Without wood the fire goes out. Without a talebearer strife ceases.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle disputes.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken pottery covered with silver dross.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 He who hates disguises with his lips, and stores deceit within him.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 When he speaks kind words do not believe him. There are seven abominations in his heart.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 When hatred is covered by deceit, wickedness is revealed to the entire congregation.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 He who digs a pit will fall in it. He who rolls a stone will have it roll back on him.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 A lying tongue hates those afflicted by it and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.