Provérbios 26

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor does not become a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Like the bird by wandering, like the swallow by flying, so a curse without cause does not land.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own pride.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 As the legs of the lame are not equal so is a proverb in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 As a thorn goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 The great God who formed all things rewards the fool as well as the sinner with wages.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 As a dog returns to his vomit so a fool returns to his folly.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 See a man wise in his own conceit? »There is more hope for a fool than for him.«
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The lazy man says: »There is a lion in the way; a lion is in the streets.«
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 As the door turns on its hinges, so does the lazy man on his bed.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 The lazy man hides his hand in his bosom. It wearies him to lift it to his mouth.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 The lazy man is wiser in his own conceit than seven men who can answer with good sense.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 He who meddles in someone else’s quarrel is like one who takes a dog by the ears.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 This is like a mad man who throws firebrands, arrows, and death.
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 So is the man who deceives his neighbor, and says: »I was only joking.«
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Without wood the fire goes out. Without a talebearer strife ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle disputes.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken pottery covered with silver dross.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 He who hates disguises with his lips, and stores deceit within him.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 When he speaks kind words do not believe him. There are seven abominations in his heart.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 When hatred is covered by deceit, wickedness is revealed to the entire congregation.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 He who digs a pit will fall in it. He who rolls a stone will have it roll back on him.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A lying tongue hates those afflicted by it and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.