Provérbios 26
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor does not become a fool.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Like the bird by wandering, like the swallow by flying, so a curse without cause does not land.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own pride.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 As the legs of the lame are not equal so is a proverb in the mouth of fools.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 As a thorn goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 The great God who formed all things rewards the fool as well as the sinner with wages.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 As a dog returns to his vomit so a fool returns to his folly.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 See a man wise in his own conceit? »There is more hope for a fool than for him.«
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 The lazy man says: »There is a lion in the way; a lion is in the streets.«
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 As the door turns on its hinges, so does the lazy man on his bed.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 The lazy man hides his hand in his bosom. It wearies him to lift it to his mouth.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 The lazy man is wiser in his own conceit than seven men who can answer with good sense.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 He who meddles in someone elses quarrel is like one who takes a dog by the ears.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 This is like a mad man who throws firebrands, arrows, and death.
18 — ausente —
19 So is the man who deceives his neighbor, and says: »I was only joking.«
19 — ausente —
20 Without wood the fire goes out. Without a talebearer strife ceases.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle disputes.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Burning lips and a wicked heart are like a broken pottery covered with silver dross.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 He who hates disguises with his lips, and stores deceit within him.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 When he speaks kind words do not believe him. There are seven abominations in his heart.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 When hatred is covered by deceit, wickedness is revealed to the entire congregation.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 He who digs a pit will fall in it. He who rolls a stone will have it roll back on him.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A lying tongue hates those afflicted by it and a flattering mouth works ruin.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.