Mateus 22

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesus continued to speak to them with illustrations.
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 »The kingdom of heaven is like a king who gave a wedding feast for his son.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 »He sent out his servants to invite guests to the feast, but they would not come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 »Again he sent out other servants with orders to say to the guests, ‘I have prepared my feast. Oxen and fat livestock are butchered and everything is ready, so come to the feast.’
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 »But they paid no attention and went about their business. One went to his farm and another went to his trade.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 »The rest violently attacked his servants and put them to death.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 »The king was angry, and sent his armies to put the evil servants to death and to destroy their town with fire.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 »He said to his servants, ‘The feast is ready, but the guests were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 »‘Go then, to the main roads, and invite all those whom you see to come to the feast.’
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 »They went to the roads and brought in everyone they could find, good and bad alike. And the banquet room was filled with guests.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 »When the king met the guests he found that one of them was not wearing the right kind of clothes for the wedding.
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 »The king asked why did he not wear proper clothes for the wedding? But the guest had no excuse.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 »The king gave orders for that person to be tied hand and foot and thrown outside into the dark. That is where people will cry and grind their teeth in pain.
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 »Many are called, but few chosen.«
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 The Pharisees took counsel how they might trap him in his talk.
15 — ausente —
16 They sent their disciples with the Herodians to Jesus. They said: »Teacher we know you are truthful. You teach the way of God in truth. And you are not partial to the influence of men.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 »Tell us what you think? Is it lawful to pay the poll tax to Caesar, or not?«
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 Jesus perceived their wickedness. He said: »Why do you test me, you hypocrites?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 »Show me the tribute money.« They brought a penny denarius to him.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 He asked: »Whose image and superscription is on this coin?«
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 »Caesar’s,« they said. Then he said: »Pay Caesar the things that are Caesar’s. Pay God the things that are God’s.«
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 When they heard it, they were amazed and left him.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 That same day, Sadducees came to him. They believe there is no resurrection. They asked him a question.
23 — ausente —
24 »Teacher, Moses said if a man dies having no children, his brother should marry his wife, and bring up seed for his brother.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 »There were seven brothers. The first married and died, and having no children, left his wife to his brother.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 »The same happened to the second, right on through the seventh.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 »After that the woman died.
27 And last of all the woman also died.
28 »In the resurrection, with which of the seven will she be married? All seven had her.«
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Jesus answered: »You are mistaken! You do not know the scriptures or the power of God.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 »In the resurrection they will not marry nor be given in marriage. They will be like the angels in heaven.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 »Concerning the resurrection of the dead, have you read that which was spoken to you by God?
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 »God said: ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’ God is not the God of the dead, but of the living!«
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 When many people heard it, they were astonished at his teaching.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 The Pharisees assembled together when they heard that he had put the Sadducees to silence.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 One of them, a lawyer, tested him by asking a question.
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 »Teacher what is the greatest commandment in the law?«
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Jesus told him: »You shall love Jehovah your God with all your heart Greek: kardia: feelings, emotions, and with all your being, and with your entire mind Greek: dianoia: understanding. (Deuteronomy 6:5)
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 »This is the greatest and first commandment.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 »The second like it is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 »The law and the prophets are based on these two commandments.«
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 The Pharisees were gathered together, so Jesus asked them a question.
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 »What do you think of the Christ? Whose son is he?« They said: »The son of David.«
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He said: »How then does David, directed by Spirit, call him Lord, saying,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 »‘Jehovah said to my Lord, »Sit on my right hand until I put your enemies beneath your feet.« ’ (Psalm 110:1)
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 »If David called him ‘Lord,’ how is he his son?«
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 No one was able to answer him. After that they asked no more questions.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.