Marcos 4

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Again he taught a very great crowd by the seaside. He sat in a boat while the crowd was on the land.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 He taught them many things by illustrations and said to them:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 »Listen, the sower went out to sow.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 »As he sowed some seed fell by the road and the birds came and devoured it.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 »Other seed fell on the rocky ground and did not have good soil. Immediately it sprang up, because it had no good soil
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 it became scorched when the sun came up. Then it withered because it had no root.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 »Some seed fell among the thorns. The thorns grew up and choked it so it could yield no fruit.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 »Others fell on good ground and yielded fruit. It grew up, increased and produced thirty fold, and sixty fold, and a hundred fold.«
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 He continued: »He who has ears to hear let him hear.«
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 When he was alone his followers including the twelve asked about the illustrations.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 He told them: »The secret of the kingdom of God is given to you. Illustrations are spoken to outsiders.
11 Jesus disse a eles:
12 »So that seeing they may see and not perceive. And hearing they may hear and not understand. Otherwise they might repent and be forgiven.«
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Then he asked: »Do you not understand this illustration? How will you understand any of the illustrations?
13 Então Jesus perguntou:
14 »The sower sows the word.
14 E continuou:
15 »These are they by the wayside where the word is sown. When they have heard; Satan comes and takes away the word that has been sown in them.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 »The same is so of the word sown upon the rocky places. When they have heard the word and receive it with joy,
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 they have no root in themselves, but endure for a while. They stumble when tribulation or persecution arise.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 »There is the word sown among the thorns. These have heard the word,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 but the cares of the world, the deceitfulness of riches, and the lusts for other things enter in and choke the word. So it becomes unfruitful.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 »Those who represent that sown upon the good soil hear the word and accept it. They bear fruit, thirty fold, and sixty fold, and a hundred fold.«
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 He asked them: »Is the lamp placed under a bushel, or under a bed, and not on the stand?
21 Jesus continuou:
22 »There is nothing hidden unless it should be made known. Nothing is made secret that should come to light.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 »If any man has ears to hear, let him hear.«
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Then he said: »Be careful what you listen to. That which is portioned out by you might be portioned to you and more.
24 Disse também:
25 »He who has, to him it will be given. He who has not, from him will be taken even that which he has.«
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 He added: »The kingdom of God is like this. A man plants seed in the earth.
26 Jesus disse:
27 »He sleeps and gets up night and day until the plants grow though he has no idea how.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 »The earth gives fruit by itself. First comes the leaf, then the head, then full grain.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 »When the grain is ready he immediately sends men to cut it, because the time for cutting has come.«
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 He said: »What illustration should we use to picture the kingdom of God? What story will make it clear?
30 Jesus continuou:
31 »It is like a grain of mustard seed. When it is planted in the earth it is smaller than all the seeds on the earth.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 »But when it is planted it grows and becomes taller than all the plants. It grows out great branches so that the birds of heaven are able to take rest in its shade.«
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 He spoke the word to them with many illustrations as long as they were able to listen.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 He spoke only with illustrations. However he made all things clear to his disciples in private.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 When evening arrived Jesus said: Let us go over to the other side.«
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 They took him with them on the boat and left the people. Other boats were with him also.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 A great windstorm came up and the waves came into the boat.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 He was in back of the boat sleeping on a cushion. They woke him. They said: »Master is it nothing to you that we are in danger of destruction?«
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 He awoke from sleep and commanded the wind and sea. He commanded the sea to be at peace and rest. And he commanded the wind to go down and there was a great calm.
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 He said: »Why are you full of fear? Do you have no faith?«
40 Aí ele perguntou:
41 Their fear was great. They said to themselves: »Who is this, that even the wind and the sea obey his orders?«
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.