Jó 8
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 BILDAD THE SHUHITE SPOKE:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 »How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 »Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 »When your children sinned against him, he gave them over to the power of their sin.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 »But if you will look to God and plead with the Almighty,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 »Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 »Ask the former generations and find out what their fathers learned.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 »After all we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are a mere shadow.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 »Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 »Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 »While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 »Such is the destiny of all who forget God. The hope of the godless will perish.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 »What he trusts in is fragile and what he relies on is like a spiders web.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 »He leans on his web, but it gives way! He clings to it, but it does not hold.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 »He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 »It entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 »When it is torn from its spot, that place disowns it and says: I never saw you.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 »Its life withers away and other plants grow from the soil.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 »Certainly God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 »He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 »Your enemies will be clothed in shame. The tents of the wicked will be no more.«
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.