Jó 40

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 JEHOVAH SPEAKS TO JOB:
1 Então o Senhor disse:
2 »Will the person who finds fault with the Almighty correct him? Will the person who argues with God answer him?«
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 JOB ANSWERED JEHOVAH:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 »I am so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 I spoke once, but I cannot answer twice. I will proceed no further.«
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 He spoke out of a storm:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 »Brace yourself like a man! I will ask you, and you will teach me.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 »Would you undo my justice? Would you condemn me so that you can be righteous?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 »Do you have an arm power like God’s? Can your voice thunder like his?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 »Then adorn yourself with glory and splendor. Clothe yourself in honor and majesty.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 »Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low!
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 »Look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 »Bury them all in the dust together and shroud their faces in the grave.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 »I will admit to you then that your own right hand can save you.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 »Look at the behemoth, which I made along with you. It feeds on grass as cattle do.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 »What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 »His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 »His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 »He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 »The hills bring him their produce. All the wild animals play nearby.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 »He lies under the lotus plants, hidden among the reeds in the marsh.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 »The lotuses conceal him in their shadow. The poplars by the stream surround him.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 »The river rages, but he is not alarmed. He is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 »Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.