Jó 36
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 ELIHU TALKS EVEN MORE:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 »Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in Gods behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 »I get my knowledge from afar. I ascribe justice to my Maker.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 »Be assured that my words are not false! One who is perfect in knowledge is with you.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 »God is mighty, but does not despise men. He is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 »He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 »He does not withdraw his eyes from the righteous. He enthrones them with kings and exalts them forever.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 »But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 he tells them what they have done, that they have sinned arrogantly.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 »He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 »If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 »However if they do not obey, they will perish by the sword and die without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 »The godless in heart harbor resentment. Even when he fetters them, they do not cry for help.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 »They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 »But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 »He would bring you out of the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 »Now you are laden with the judgment due the wicked. Judgment and justice have taken hold of you.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 »Be careful that no one entices you by riches. Do not let a large bribe turn you aside.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 »Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 »Do not desire the night, to drag people away from their homes.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 »Do not turn to evil. You seem to prefer evil to affliction.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 »God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 »Who has prescribed his ways for him, or said to him: You have done wrong?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 »Remember to extol his work, which men have praised in song.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 »All mankind has seen it. Men gaze on it from afar.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 »How great is God! He is beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 »He draws up drops of water, which distill as rain to the streams.
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 »The clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 »Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 « See how he scatters his lightning, bathing the depths of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 »This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 »He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 »His thunder announces the coming storm. Even the cattle make known its approach.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.