Jó 36

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ELIHU TALKS EVEN MORE:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 »Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God’s behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 »I get my knowledge from afar. I ascribe justice to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 »Be assured that my words are not false! One who is perfect in knowledge is with you.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 »God is mighty, but does not despise men. He is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 »He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 »He does not withdraw his eyes from the righteous. He enthrones them with kings and exalts them forever.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 »But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 he tells them what they have done, that they have sinned arrogantly.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 »He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 »If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 »However if they do not obey, they will perish by the sword and die without knowledge.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 »The godless in heart harbor resentment. Even when he fetters them, they do not cry for help.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 »They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 »But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 »He would bring you out of the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 »Now you are laden with the judgment due the wicked. Judgment and justice have taken hold of you.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 »Be careful that no one entices you by riches. Do not let a large bribe turn you aside.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 »Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 »Do not desire the night, to drag people away from their homes.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 »Do not turn to evil. You seem to prefer evil to affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 »God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 »Who has prescribed his ways for him, or said to him: You have done wrong?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 »Remember to extol his work, which men have praised in song.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 »All mankind has seen it. Men gaze on it from afar.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 »How great is God! He is beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 »He draws up drops of water, which distill as rain to the streams.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 »The clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 »Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 « See how he scatters his lightning, bathing the depths of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 »This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 »He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 »His thunder announces the coming storm. Even the cattle make known its approach.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.