Jó 28

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 »There is a place where silver is mined and a place where gold is refined.
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 »Iron is taken from the ground, and rocks are melted for their copper.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 »Humans bring an end to darkness. He searches the black rock to the limit of the gloom.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 »They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. In this shaft men dangle and swing back and forth.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 »Above the ground food grows. Beneath it the food decays as if it were burned by fire.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 »That place's stones are sapphire. Its dust contains gold.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 »No bird of prey knows the way to it. No hawk's eye has ever seen it.
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 »No proud beast has ever walked on it. No ferocious lion has ever passed over it.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 »Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 »They cut out mineshafts in the rocks. Their eyes see every precious thing.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 »They explore the sources of rivers to bring hidden treasures to light.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 »Where can wisdom be found? Where is the place of understanding?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 »No man knows where it is. It cannot be found in this world of the living.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 »The deep ocean says: ‘It is not in me.’ The sea proclaims: ‘Not in me either!’
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 »Gold will not buy it; neither will any amount of silver.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 »It cannot be bought with the gold from Ophir or with precious onyx or sapphire.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 »Neither gold nor crystal can equal its value. Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 »Wisdom is more valuable than gems.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 »Topaz from Ethiopia cannot equal its value. It cannot be bought for any amount of pure gold.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 »Where does wisdom come from? Where does understanding live?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 »It is hidden from the eyes of all the living, concealed from the birds in the air.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 »Destruction and Death say: ‘We heard a rumor about it.’
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 »God understands the way to it. He knows where it lives
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 »He can see to the ends of the earth and observe everything under heaven.
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 »When he gave the wind its force and measured the water in the sea,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 then he saw it and announced it. He confirmed it and examined it.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 »To man he said: ‘Respect for Jehovah is wisdom! To stay away from evil is understanding.’«
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.