Jó 28
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 »There is a place where silver is mined and a place where gold is refined.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 »Iron is taken from the ground, and rocks are melted for their copper.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 »Humans bring an end to darkness. He searches the black rock to the limit of the gloom.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 »They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. In this shaft men dangle and swing back and forth.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 »Above the ground food grows. Beneath it the food decays as if it were burned by fire.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 »That place's stones are sapphire. Its dust contains gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 »No bird of prey knows the way to it. No hawk's eye has ever seen it.
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 »No proud beast has ever walked on it. No ferocious lion has ever passed over it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 »Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 »They cut out mineshafts in the rocks. Their eyes see every precious thing.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 »They explore the sources of rivers to bring hidden treasures to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 »Where can wisdom be found? Where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 »No man knows where it is. It cannot be found in this world of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 »The deep ocean says: It is not in me. The sea proclaims: Not in me either!
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 »Gold will not buy it; neither will any amount of silver.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 »It cannot be bought with the gold from Ophir or with precious onyx or sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 »Neither gold nor crystal can equal its value. Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 »Wisdom is more valuable than gems.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 »Topaz from Ethiopia cannot equal its value. It cannot be bought for any amount of pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 »Where does wisdom come from? Where does understanding live?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 »It is hidden from the eyes of all the living, concealed from the birds in the air.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 »Destruction and Death say: We heard a rumor about it.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 »God understands the way to it. He knows where it lives
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 »He can see to the ends of the earth and observe everything under heaven.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 »When he gave the wind its force and measured the water in the sea,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it and announced it. He confirmed it and examined it.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 »To man he said: Respect for Jehovah is wisdom! To stay away from evil is understanding.«
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.