Jó 13
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 »My eyes have seen all this and my ears have heard and understood it.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 »I know what you know. I am not inferior to you!
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 »But I want to speak to the Almighty and to argue my case with God.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 »You are smearing me with lies. As doctors you are worthless, all of you!
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 »If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 »Hear my argument. Listen to the plea of my lips.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 »Will you speak wickedly on Gods behalf? Will you speak deceitfully for him?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 »Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 »Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 »He would rebuke you if you secretly showed partiality.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 »Would not his excellence terrify you? Would not the dread of him fall on you?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 »Your platitudes are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 »Keep silent and let me speak! Then let come to me what may.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 »Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 »Though he put me to death, yet I will hope in him. I will defend my ways before him.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 »Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 »Listen carefully to my words. Let your ears take in Pay attention to what I say.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 »Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 »Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 »Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 »Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my transgressions and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 »Why do you hide your face and consider me your enemy?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 »Will you torment a leaf driven two and fro? Will you chase after dry chaff?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 »You write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 »You fasten my feet in shackles. You keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 »So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.