Jó 13

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »My eyes have seen all this and my ears have heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 »I know what you know. I am not inferior to you!
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 »But I want to speak to the Almighty and to argue my case with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 »You are smearing me with lies. As doctors you are worthless, all of you!
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 »If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 »Hear my argument. Listen to the plea of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 »Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 »Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 »Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 »He would rebuke you if you secretly showed partiality.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 »Would not his excellence terrify you? Would not the dread of him fall on you?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 »Your platitudes are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 »Keep silent and let me speak! Then let come to me what may.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 »Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 »Though he put me to death, yet I will hope in him. I will defend my ways before him.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 »Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 »Listen carefully to my words. Let your ears take in Pay attention to what I say.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 »Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 »Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 »Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 »Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my transgressions and my sin.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 »Why do you hide your face and consider me your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 »Will you torment a leaf driven two and fro? Will you chase after dry chaff?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 »You write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 »You fasten my feet in shackles. You keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 »So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.