2 Samuel 22
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovahs stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.