2 Samuel 22
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovahs stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.