2 Samuel 22

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovah’s stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.