2 Samuel 22

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovah’s stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.