2 Samuel 22
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 Montado num querubim, pairava
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovahs stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.